Sunday, June 15th, 2008 12:46 pm
Не так давно, в ответ на мой анализ произведения "Гадкие лебеди" deadmanru обвинял братцев Стругацких в плагиате.
Осилив пару-тройку страниц из приведённого источника, я прямого плагиата не обнаружил, хотя определённая схожесть сюжетов несомненна...
Зато в процессе давешнего культурного отдыха отыскал произведение, из которого братцы напрямую выдрали некоторые сцены.

Называется оно "Village of the Damned", иначе говоря "Деревня проклятых".

История началась с того, что кто-то закачал фильм в нашу локальную сеть. И вот при просмотре меня очень насторожила сцена философского спора между мутантом-дочкой и отцом, пытающимся научить основам добра...
Очень напоминает сцену из "Гадких лебедей", не правда-ли? Только мокреца на лавочке не хватает...

Оно-бы еще и полдела, если-бы существовала постановка только 1995 года. Однако, сегодня мне пришло на ум погуглить на предмет предыдущих постановок.
http://www.imdb.com/title/tt0054443/ Перевод

То есть достоверно установлен факт: фильм был впервые поставлен 7 декабря 1960 году, а сценарий-произведение вероятно, еще раньше.
Если быть совсем точными, то перекрёстный запрос на поиск русских страниц "Деревня проклятых" и "рассказ" легко находит ссылочку:

По роману "Мидвичские кукушата» поставлено два фильма с одинаковым названием «Деревня проклятых» – фильм 1960 г. снял В. Рилла, а фильм 1995 г. – Дж. Карпентер.

А уж любая энциклопедия легко выдаст на гора следующее:

Джон Уиндем (англ. John Wyndham; полное имя Джон Уиндем Паркс Лукас Харрис, Harris; пользовался в качестве литературных псевдонимов различными сочетаниями имён; 1903 — 1969) — английский писатель-фантаст
Главные произведения (посвящены глобальным катастрофам):

* «День триффидов» (1951)
* «Кракен пробуждается» (другое название "Из Глубины")(1953)
* «Хризалиды» (по-русски также изданы под названиями: "Отклонение от Нормы" и "Куколки") (1955)
* «Кукушата Мидвича» (1957)

Что еще более интересно, русского перевода "Мидвичских кукушат" мне обнаружить не удалось как на Lib.ru, так и на собственных библиотечных дисках.

Теперь обратим взор наш в библиографию братцев. Впервые произведение "Гадкие лебеди" обнаруживается в ней за 1987 г.

Я пока воздержался-бы от окончательного экспертного заключения. Однако, на общем фоне предпосылки более чем настораживающие.
Sunday, June 15th, 2008 06:03 am (UTC)
Ну так чё тут такого? У фантастов проблема, что то придумать неординарное и новое. Берут, что нить зарубежное, что в СССР не распространенно. Выдирают главную идею, и переиначивают её на свой лад. Новые имена, названия и т.д. Ну а смысл и идея то спиженна...
Вон например Лукьяненко "Линия грез" и "Императоры иллюзий". Там расы взяты из Master of Orion 2.
Sunday, June 15th, 2008 06:52 am (UTC)
Да не, я лично ГЛ читал в самиздатовском варианте в 83-м, а написан он много ранее, где-то в 67-68, вместе с Улиткой и раньше Острова. Но с творчеством Уиндема братьЯ в натуре хорошо знакомы - День триффидов на русский переводили, так что возможно что-то и позаимствовали...
Sunday, June 15th, 2008 07:00 am (UTC)
По крайней мере сюжет "Мидвичских Кукушек" в середине 60-х был известен - в послесловии к "Дню Триффидов" он пересказывался. Братьям он наверняка был известен. Хотя я бы скорее грешил в смысле заимствования оттуда на "Дьявола среди людей".

"Гадкие лебеди" написаны раньше 1987 - я их читал в 1981-ом, но конечно позже Уиндема. Плагиата я там усмотреть не могу - заимствование истории про деток на него явно не тянет, а пафос там совершенно разный. Да и концовка - тож существенно отличается.

PS: А на lib.ru их скорее всего нет стараниями нехорошо известного [livejournal.com profile] _magister и егойного литреса - так их в сети полно (только искать надо по названию "Мидвические кукушки")

PPS: Я вообще не очень понимаю пристального внимания к "Гадким лебедям" - книжка imho совершенно проходная, хотя в смысле эпизодов - местами довольно милая - "Виктуар, перестаньте бренчать", например, оттуда. Ну и полна антисоветской интеллигентской тоской разлива "эпохи застоя" - за что видимо и ценима в узких кругах. Но этого-то добра и так полно.
Sunday, June 15th, 2008 07:13 am (UTC)
Вроде нашел (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&client=mozilla&rls=org.mozilla:ru-RU:unofficial&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=%D0%9C%D0%B8%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5+%D0%BA%D1%83%D0%BA%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8&spell=1)
Изучим-с...
Sunday, June 15th, 2008 09:08 am (UTC)
Я не очень понял: вы фильмы сраниваете или тексты?
Sunday, June 15th, 2008 09:10 am (UTC)
Лукъяненка никогда этого и не скрывал.
Sunday, June 15th, 2008 09:11 am (UTC)
Вы ещё Воху не вспомнили с его "Враг неведом", хехе.
Sunday, June 15th, 2008 09:14 am (UTC)
А есть ещё и Вохины же "Клинки" - только не все помнят игру, по мотива которой это написано.
Sunday, June 15th, 2008 10:04 am (UTC)
русского перевода "Мидвичских кукушат" мне обнаружить не удалось как на Lib.ru, так и на собственных библиотечных дисках.

Потому сравнение текстов следовало исключить.
Сравнивались фильмы и фабулы сюжета.

До текстов я еще доберусь.
Sunday, June 15th, 2008 10:05 am (UTC)
Что ему не мешало оголтело бороться за авторские права.
Sunday, June 15th, 2008 10:26 am (UTC)
Это несерьёзно.
Sunday, June 15th, 2008 10:39 am (UTC)
Я пока воздержался-бы от окончательного экспертного заключения.
Sunday, June 15th, 2008 10:39 am (UTC)
На текст имеет право.
Sunday, June 15th, 2008 10:44 am (UTC)
В который всключены спизженные части чужого текста?

Я-бы и готов признать сей факт добросовестным использованием, если:
-где-то есть ссылки на использованную литературу;
либо
-использование было некоммерческим;
Sunday, June 15th, 2008 11:18 am (UTC)
Это вопрос того же копирайта - были ли названия рас запатентованы создателями МОО.
Monday, June 16th, 2008 09:21 am (UTC)
МОО-1
Это раз.

Monday, June 16th, 2008 09:21 am (UTC)
Частей текста там нет. Взято только название и частичное описание чужих. Подчеркиваю - частичное.
Monday, June 16th, 2008 09:44 am (UTC)
?
Monday, June 16th, 2008 12:03 pm (UTC)
базовый мир - первый орион а не второй